ご紹介が遅れましたが、掲示板の方にセッションレポートを書いて頂いてた、Shun.さんがトップページの方に場を移してレポートしてくださるようになりました。けがわさん共々色々なゲームのレポートを書いて頂けると思いますので、楽しみにしてください。
益田ラヂヲさんのブログサイトがお引っ越しをしていたので、リンクのURLを変更しました。
データベースにシュミールのアラカルトの料理名和訳テキストファイルを追加しました。ゲームを遊ぶには必要ありませんが、雰囲気づくりには役立つと思います。先週追加したプレイログページを他のユーザーにも公開出来るように変更しました。公開するにはユーザー設定のユーザー情報を(個人情報、所有するゲーム等の情報を含む) オプションを開示するに設定する必要があります。あとはページのURLをコピペして他のユーザーに送ることが出来ます。今月はゲームを遊びすぎている気がしますが、これが僕のログです。
high-life
料理名欲しかったのでちょうど良かったですー。
買った頃からなので・・・って、5~6年経ってる
ねんから、自分で訳せよって感じですがw
puppi
料理名にはかなり変わった名前があったので、間違いもあるかと思います。もし修正点がありましたらご報告ください。
puppi
早速一つまちがってました。 w
12. Lammkeule (A)rdistan
羊の足肉アルディタン風
と書かれていたのは
12. Lammkeule (A)rdistan
羊の足肉アルディスタン風
の間違いです。ドイツ語読みだとアルディシュタン。アルディスタンはたぶんイランの街の名前です。
ファイルは修正しておきました。もうダウンロードしてしまった方は上記のように変更してください。
益田ラヂヲ
ご紹介ありがとうございます。
移転というか、ドメイン取って2年目にしてようやく始動という牛歩っぷりです。
ボードゲーム6割、非モテ3割、その他1割、といった感じですが、ともあれ、昔の栄光(?)を取り戻すべく、今後もぼちぼち頑張りますです。
サイトの方はまだまだ素のNecleusを置いてるだけなので、来年の(今年の…と言いたいところですが無理でしょう)暮れまでには整えたいですね。
あきお
お!
わしも昔、訳したものがあるでー。
当時、独和中辞典しかなくて、かなり適当な訳やったけど、
それでシールを作って貼ってる。
ちょっくら見比べて、作り直そう。
puppi
益田様> 本格始動楽しみにしております。
あきお>是非見比べて間違っていたら教えてください。