先日NHKの”首都圏ネットワーク”という番組(おそらく関東、東京のみの放送かとおもわれますが)でボードゲームの特集をしていました。内容は最近ボードゲームが流行ってきているというようなことでした。番組の中でボードゲームは”テーブルゲーム”という風に紹介されていました。NHKで使われる用語というのは放送業界一般では統一されていると思いますので、放送では”テーブルゲーム”になるということですね。このことを深く考えていなかったのですが、僕の中ではテーブルゲームという単語はすぐ浮かばなかったのです。卓上ゲームですし、ボードゲームやカードゲームがある訳なのでテーブルゲームというのはもっとも正しい言い方ではあるのですが、英語ではあまり一般的ではないような気がします。(というか和製英語のような気もします)英語で一般的なのはboardgame(ボードゲーム)とcardgame(カードゲーム)そして一般的では無いけれども、ドイツ系ボードゲームはThese Games of Ours(これら我々のゲーム)略してTGOOと呼ばれていたりします。テーブルゲームというのはおそらく卓球やらビリヤードと間違えやすいので、使っていないのでは無いかと推測します。ちなみに当サイトではボードゲームもカードゲームもまとめてボードゲームと表記してある場合があります。
コメント